哪些学校口译?

储萍储萍最佳答案最佳答案

目前国内的翻译硕士分为两类,一类是外语院校开设的MTI(翻译硕士专业学位),另外一类是学术类的翻译研究(学术硕士)。 一般外语类院校开设的MTI,翻译教学方向以实践为主,会配备专职外教,注重培养学生的实际操作能力;

而其他院校设置的翻译系,由于不是专门的外语院校,其英语语言功底和翻译专业知识积累与外语类院校比要逊色一些,但各个学校的专业设置不同,也有学校是以外译中方向为主的(如北京外国语大学)。 如果同学们不确定自己目标院校的翻译专业偏向哪种类型,可以参看往年目标院校的招生人数,如果对外译中方向招生名额较多,那么该学校的主要教学思路肯定是以翻译实操能力培养为主。反之则是以理论知识学习为重。

至于你问到的MTI考试题型,每个学校的出题风格都不太一样,有的会考到百科知识,有的则不会。建议同学详细咨询一下目标院校的师兄师姐,或者参考一下往年的真题。 关于你提到的CATTI三笔、二笔,这些证书的考试要求要比MTI简单许多,主要考查的是英汉互译的能力。如果同学你想测试一下自己翻译水平,不妨可以试一下哦~~

万思麦万思麦优质答主

本人2019年报考, 备考三个月 顺利上岸! 我的情况是 英语专业 专八 Catti三笔(一次通过) 三口(一次性过) 一口(一次性过) 目前CATTI一笔

(目前成绩还没下来)

1. 我觉得首先一定要好好背单词,单词很重要哦 (不要问为什么重要,因为我就是靠多记一些单词通过的笔试)

建议下载APP背,比如扇贝阅读或者百词斩,设置每天背诵量,我一般是50个新单词加50个复习的。

2. 其次就是练习翻译了(我是英语专业的所以有基础) 推荐翻译材料:中国日报双语新闻,经济学人,FT中文网, 还有政府工作报告、 演讲稿等。我自己做了很多笔记,也整理了好多翻译资料,如果你需要可以私信我发给你哦~

3. 还有就是注意积累短语啦~因为有时候同个意思可以用不同的表达方式呢 (比如:学习,study;learn)

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!