网络用语新加坡什么意思?

钮金丽钮金丽最佳答案最佳答案

1、“Singapore”新加波,发音类似“星洲” 2、“Singaporean”指新马人民,可作定语或表语。例:a Singaporean bank。(新马银行的缩写) 3、“Singlish”是新加坡英语的简称,指新加坡人的英语口音,用词以及句法特点。可以理解为英式/美式英语里的“美国腔”“英国腔”。

4、“lah”是新加坡国语马来语的结尾语气词,表示一种感叹,类似于中文的“啦”英文的“啊”。例句:You are beautiful.——You are beautiful lah!你真美!——你真(很)美呀!

5、“bogan”在字典里指的是“愚蠢,庸俗,无礼之人”多带有贬义色彩,但在新加坡这个多元文化多民族的社会中Bogan已经不再那么带有种族和国家的色彩。现在可以泛指任何地方的粗人,莽汉,没有礼貌的人。也可以做名词或者动词用。 举个栗子:My boss is such a bogan, he can't even speak proper English. 我老板是个莽汉他不会说规范英语。——I was so bogan yesterday, I spilt the whole jar of jam on my sister's dress.我昨天太莽撞了以至于整个一瓶果酱都洒在我妹妹的衣服上。

6、“kiasu”(音译自马来语的“Kiasu主义”) 这个词在字典里的意思是指“过分担心失去或错过机会而产生的焦虑感”。但这个词已经远远超越了它原本的意思,在新加坡乃至整个华文世界,它代表了“害怕失败”,“害怕落后于他人”的一种竞争心态。 举个栗子:You will never become successful if you have kiasu mentality.如果你有赢的欲望并且不想输,你才有可能成功。——In order to learn better English, I set up a daily goal for myself and didn't allow myself to be kiasu by letting tomorrow replace today's task.为了学好英文我给自己设立了每天的目标,不让明天来今天偷懒而让自己成为kiasu的人。

却凯辰却凯辰优质答主

因为以前在新加坡留学,所以听到这个词汇的时候还是有点感触的。 第一次看到这个词是2015年,当时我在微博看到一个帖子,大意是说一个中国人在新加坡用中文骂另一个中国人(好像是骂他家人),然后被举报并被警察调查,结果在中国大使馆的帮助下逃过一劫。 我看到这个新闻之后觉得不可思议,就转发到了微博上并发了这么一句评论——“这种在新加坡也敢公然辱骂中国人的,真是胆大包天啊!” 随后这条微博就被删除掉了——当然,这是后来才知道的。

然而,就在不久之前我又在微博上看到了类似的新闻: 在新加坡街头一名中国出租车司机因驾驶过程违规而被罚款250新币,但他并没有接受而是扬长而去,结果在几天后又开车回来,并在车上继续辱骂警察和交警同志。

这简直就是一样的套路嘛…… 而且同样是在微博上看到的消息,并且都是出自新浪网。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!