往国外带什么?
谢邀! 第一次在知乎上回答问题,感觉就像跟自己的小秘密被人发现了似的……老脸一红 作为在俄罗斯生活过四年,并在那里留下诸多“痕迹”的过来人 想把那些“痕迹”都打包带回家是不可能的(除非你家里有矿) 所以今天只想和大家聊一聊能随身携带且分量又不重的“小礼物”——电子书阅读器Kindle。
虽然之前在知乎上也看到过别人推这个,但直到昨天我拿到快递,才深刻领悟到它对我的意义。 作为在俄罗斯留学多年的“老司机” 除了课本和参考书之外 看英文原版书籍是一个非常重要、且有效的提高英语能力的方法。 可能很多人会有疑问——看英文原版的书籍不是有谷歌翻译吗?直接翻译成俄语不就行了吗?还费那个事干什么? 用谷歌翻译来精读英文原著是个非常聪明的做法,我也曾经用它翻译过不少文章。然而,这样真的远远不够。
这里说的够不够,是指对于学习一门外语来说,输入量(指你看的原版书有多少页)是否足够。 根据我在莫斯科大学学习和生活的经验来看,要想让英语水平有一个显著的提升,你需要大量地阅读(而且是精读)英汉双语版本的书籍。
为什么要英汉双语?因为我们在学习中往往容易陷入一个误区就是——关注点总是在中英互译上。然而,真正高效的学习方法应该是这样的:你在通读英文版原著的过程中,遇到不熟悉或者难理解的单词或者句子,就将其记下,然后查其含义并标注其在原文中的意思。这样做的好处是帮助你加深理解。
而如果你同时拥有英汉双语版本的书,你就可在此基础上更进一步,将原文翻译成汉语,然后再对照中英文不同的表达方式,进一步加深印象。如此循环,效果翻倍。
当然,你可能会说谷歌翻译也很好啊,为什么一定要买 Kindle呢? 是的,谷歌翻译很好,它是免费且即时性的;然而,谷歌翻译也有一个难以避免的缺陷:每次只能翻一页。这对于精读来说真的是相当麻烦的一件事。
而且,到了后来,你会发现,原来谷歌翻译也有“灵光一现”的时候,它的表达可能会让你眼前一亮——这句话怎么翻译得这么棒!这个时候你完全可以复制黏贴下来用笔记软件保存好。 有了Kindle就可以轻轻松松实现这一功能啦~ 只要安装离线文档(文库),你就可以轻松地将百度文库、豆丁文库以及各种论文网站上的资料下载到Kindle,还可以自定义字体大小,设置标记(划线、高亮等),做笔记。甚至可以在多看平台上购买小说资源(价格比微信圈还要便宜哦^_^),省去买电子书的钱,真是妙呀!
最棒的是,一旦你对某本书做了标记或笔记,这些资料都会存在云端,无论你是在手机端还是在电脑端,都能随时随地查阅。 Kindle内置字典,长按生词本即可跳出翻译,对于背单词也是很有用的,另外还可以标记生词,记录词组、查询例句等等。
不过,唯一不足的就是离线文档无法搜索,只有在线文档可以提供搜索功能。 但是!你可以通过其他工具配合使用。比如使用 讯飞语记 语音转文字,把录音变成文字。 或者是使用 百度翻译 拍照生词本,将你无意间看到却认不到的词拍下来,一键发送给百度翻译,立即获得对应释义。