英国金融业有什么?
在GARNET CROW的《夜明けくる》中,“夜空に浮かぶ ひとつの星は/永远に消えない /この痛みを”一句贯穿全曲,让我印象非常深刻,一直觉得这是描写亡灵的灵魂永不见天日地留在人间挣扎的痛苦与凄惨。 今天看到了答案,原来这首歌词是描述人类对于金钱的欲望。 “在无尽的黑暗中,只有一颗星星闪烁着光芒。那就是欲望,无法被救赎的罪孽。” 真是一语惊醒梦中人啊……
扯远了扯远了,因为喜欢日语歌所以经常百度歌词含义,不过英语歌词我倒是很少这么玩(毕竟不是母语)但前几天突然想看《the sound of silence》歌词到底写了啥,于是就有了如下对话 “I've walked this road before/And know what lies ahead./My shadows longer than the day/My soul is weighed down with sorrow and I can hardly carry on/The way is hard but not too long/If you hold my hand will you lead me to safety?/Will you ever let me be alone again...” 好吧,其实这一看才发现很多句子本身就很深奥了,不过结合上下文之后也就明了了。
总之这两首歌词都给我一种金融领域充满了贪婪、恐惧和无知的感觉。