新西兰为什么叫kiwis?

郝沛凝郝沛凝最佳答案最佳答案

在新西兰生活时间比较长,接触新西兰人也比较多,不管哪个年龄层的,只要稍稍了解中国人,都会知道的一个问题,他们很爱问:“What'syour name?”(你叫什么名字?)如果回答:"My nameclaims John"或者"My name is Li Ming"的时候,对方往往有点反应不过来的样子,然后还要追问,“Butwhatdo youcallyour self?(但是你为什么会给你自己起这个名字呢)”,如果回答“我叫李明”的时候,往往他们还会以为你是在表演魔术,虽然这个名字对中国人来说很普通。但往往对新西兰人来说,这个名字意味着奇异。因为,我确实听好多陌生的新西兰人这样问过我,每次回答之后,他们的脸上都会露出很不可思议的表情。

为什么中文名字如此奇异呢?因为我们的语言中有很多特有的意思,完全不像英文那样词义单一。中文的“我”,有“自”和“我”两个读音,词义上除了“自己”外,还有“我的”、“自家”、“我们”等意思;“你”有“你”和“汝”两个读音,除了“你”的意思外,还有“适”、“维”、“敏”、“惠”等意思;而“他”有“他”和“彼”两个读音,除了“他”的意思外,还有“其”、“她”等意思。“天”有“天”和“夭”两个读音,前者是名词,后者是动词,所以“夭”可以解释为“夭亡”、“夭折”,而“天”作为名词时就可以解析成“苍天”、“天空”......这些只是例子,生活中类似的例子还有很多,只要善于发现,你会发现原来我们的语言是如此之美妙。

我们中国的语言有如此之美,那我们的称呼为什么看起来也如此奇异呢?原来,我们的称呼大都有两种或两种以上的含义,只要善于拆组合,都可以解析成一个新意义。如果从发音上拆分,可以是:

1. 阿春(a-chun),其中a可以拆分成“啊”(表示惊叹)和“呵”(表示疑问),chun可拆分成“春”(春天的春)和“蠢”(愚蠢的蠢)。

2. 张三(zhang-san),把“三”分成“山”和“三”,可分别解释为“大山”和“多此一举”。

3. 老王(lao-wang),把“王”分成“三”和“主”,可分别解释为“三”和“主要”。

4. 阿菊(ajo-u),其中jo可分成“由”和“二”,u可分成“鱼”和“夸”。

5. 小白(xiaoba-i),其中ba-i可分成“白”(白色的白)和“败”(失败)。

组合后的解释大大加强,有的隐晦,有的夸张,有的生动形象,有的辛辣诙谐......如果组合得好,那这个称呼便别有一番风味。当然,像“小刘”、“小李”、“阿敏”、“阿兰”、“小苏”等这类对年轻人的称呼就简单多了,往往就指代了某一个人。

当然,还有些奇特的称呼,除了本身的含义外,往往还带有特别的感情色彩,往往用来称呼不喜欢的人,或某些性格不好的人,或某些容易招人怨恨的人,或某些不被人理解的人,或某些怀才不遇的人......

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!