移民后代心理问题多?
我生在美国,长在美国,父母是在我8岁的时候拿绿卡的,我是美国国籍,但是我的英语水平真的不怎么样(尤其是口语),跟那些移民过来的中国人比差远了,我觉得这是我移民后遗症的一个例子吧。虽然我有美国国籍,但是我还是觉得自己是中国人的身份更多一些。因为我是和爷爷、奶奶一起长大的,他们说的中文很好,我也经常看中国的电视节目(特别是喜羊羊与灰太狼!),所以我的潜意识里还是认为自己是一个中国孩子的。
虽然我父母努力教我英语,但说实在的我真的努力不起来,我总是用中文想问题,再用英文表达出来,这样的表达怎么可能准确呢?因此我总被老师投诉,说我的英语有“chinese”口音。我也很讨厌说英文,总觉得英文是很粗暴的语言,不像中文那样优雅。所以尽管我是在美国出生的,但我在心理上是个中国孩子,而我的同学都是美国人,我们之间真的没有共同话题。因此我总是沉默寡言,独自一个人看书,这样又导致了我的英语更差了…… 这样的情况一直持续到高中。我到了美国的高中,遇到了一群和我一样的外国学生,我才真正地放下了包袱,开始自由地说英文字母,也终于有人懂得我的中文发音,和我谈论喜羊羊与灰太狼了.....
自此以后我的英语才慢慢好起来。其实后来上了大学,我才发现原来自己的语文功底是真心不好,很多字我不认识,很多词语我不会用,很多成语我不知道意思,因此我总是写错别字,说错词儿,闹出不少笑话。比如说“窗明几净”我总是记不住,总是写成“窗明几暗”。我还记得有一次在食堂打饭,我对阿姨说,“那个,窗明几暗,来碗米饭。”阿姨好奇怪地看了看我,然后笑了——她肯定觉得我是个傻X。
还有一次在网上跟一个中国人聊天,我说到“我最近学习很烦躁”,其实我想是说“我最近学习成绩很糟糕”。结果那个人回复我说:“你到底烦不烦躁,还要不要脸啦!” 哈哈,是不是暴露年龄了……